-
1 cow
̈ɪkau I сущ.
1) мн. -s;
уст. тж. kine а) корова б) самка представителей семейства быков: вола, буйвола, бизона и т. п.) ∙ Syn: ox
2) мн.;
амер. крупный рогатый скот Syn: cattle
3) самка слона, носорога, кита, тюленя и т. д.
4) а) корова (о вульгарной или опустившейся женщине) б) корова (как грубое обращение к женщине) Now, you cow, move it yourself. ≈ Ну, ты, корова, поворачивайся! Silly cow! ≈ Глупая корова! ∙ till the cows come home ≈ после дождичка в четверг II сущ.;
шотланд.
1) тонкая ветка
2) а) вязанка хвороста;
охапка прутьев, веток б) розги в) веник, метла Syn: broom III
1. сущ.;
шотланд.
1) огородное чучело;
пугало Syn: hobgoblin, scarecrow
2) пугало, страшилище( о человеке) Syn: bugaboo
2. гл. пугать;
запугивать, устрашать;
удручать;
внушать страх to cow someone into submission ≈ подчинить Don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding. ≈ Ты не должен пасовать перед нападками директора. Syn: intimidate, dispirit, overawe IV гл.;
шотланд.
1) а) стричь волосы Syn: poll, clip б) обрезать, подрезать (деревья и т. п.) Syn: prune
2) превышать, превосходить Syn: overtop, surpass, excel (зоология) корова (Bos gen.) - * in calf стельная корова - * in milk дойная корова самка слона, кита, тюленя, моржа, носорога (разговорное) неуклюжий, глупый, надоедливый человек( грубое) "корова", некрасивая, толстая и неряшливая женщина;
распустеха( грубое) чрезмерно плодовитая женщина;
вечно с пузом (австралийское) (сленг) трудное положение, испытание (американизм) (сленг) молоко;
сливки;
масло;
говядина;
мясное блюдо( горное) автоматический тормоз > to make * eyes смотреть кротко и грустно;
> till the *s come home долго, нескоро;
после дождичка в четверг;
> curst *s have cut horns, God sends a curst * short horns бодливой корове Бог рог не дает;
> the * knows not what her tail is worth until she has lost it что имеем, не храним, потерявши, плачем ( шотландское) пугало пугать, запугивать;
устрашать - the child had a *ed look у ребенка был запуганный вид - to be *ed испугаться;
устрашиться - he refused to be *ed он не поддался на угрозы cash ~ бизнес, дающий непрерывный приток наличных денег cash ~ доходная компания cow самка (слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг ~ запугивать, терроризировать;
усмирять ~ (pl s, уст. тж. kine) корова kine: kine pl от cow уст., поэт. cow самка ( слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг -
2 Ma'am
разг.1) [mæm] мэм, мада́м (почтительное обращение к женщине, особ. члену королевского семейства, в т.ч. королеве)2) [məm] мэм ( обращение прислуги к хозяйке)полн. madamEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Ma'am
-
3 ma'am
разг.1) [mæm] мэм, мада́м (почтительное обращение к женщине, особ. члену королевского семейства, в т.ч. королеве)2) [məm] мэм ( обращение прислуги к хозяйке)полн. madamEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > ma'am
-
4 -ship
[-ʃɪp]суф.1)а) указывает на положение человека в обществе; звание, должностьcaptainship — капитанство (чин, зваоние, должность капитана)
б) указывает на титул, употребляется с притяжательным местоимением2) указывает на умение, мастерство, искусствоdraftsmanship — черчение, искусство черчения
3) указывает на чувство, отношение к чему-л.comradeship / fellowship / companionship — товарищество, содружество, братство
friendship — дружба, товарищество
5) указывает на круг людей, объединённых какой-л. деятельностьюreadership — круг читателей, читательская аудитория
listenership — круг слушателей, слушательская аудитория
membership — круг членов (какой-л. организации)
-
5 цыпка
-
6 pop
̈ɪpɔp I
1. сущ. все слова - звукоподражательные
1) а) отрывистый звук лопающегося пакета, пистона, открывающего предохранительного клапана, извлекаемой из бутылки пробки и т.д., хлоп, бух Syn: plop
1. б) выстрел, звук выстрела;
пистолет Syn: shot, report, bang в) удар, шлепок, пощечина (и соответствующий звук) Syn: blow, knock, stroke, slap ∙ at a pop
2) заход, раз, попытка;
очередь Syn: turn, attempt, go
3) сл. инъекция наркотика
4) разг. шипучий напиток (любой - лимонад, шампанское, кока-кола и т.д.)
5) сл. залог, выкуп
2. гл.
1) связано с резким звуком а) хлопать, щелкать, трещать б) о звуке открываемой бутылки в) с треском лопаться( о поджариваемых кукурузных зернах, каштанах и т. п.) ;
амер. поджаривать кукурузные зерна, делать поп-корн г) разг. палить, стрелять Syn: shoot, fire д) ударять, хлопать, шлепать Syn: strike, rap, knock
2) выпучивать(ся) (о глазах)
3) а) неожиданно появляться, неожиданно извлекать что-л. откуда-л. Then he pops his head in a window. ≈ Вдруг в окне появляется его голова. How you are popping up? ≈ Как жизнь, как дела? б) внезапно гасить свет в) разг. задать неожиданный вопрос, огорошить pop the question
4) а) разг. закладывать, отдавать в залог Syn: pledge, pawn б) сл. платить, раскошеливаться
5) сл. делать укол наркотика, колоться (иногда pop the vein) ∙ pop across pop along pop back pop down pop in pop into pop off pop on pop out pop over pop round pop up
3. нареч.
1) с шумом, с хлопом (не вполне возможно отделить от междометия) Pop went the bottle. ≈ Хлоп! и бутылка открыта. Pop cracked the guns! ≈ Хлоп! хлоп! выстрел за выстрелом. go pop pop goes the weasel Syn: crack, plop
2) внезапно, неожиданно Into that bush pop he goes. ≈ И внезапно он как повалится в те кусты. Syn: instantaneously, abruptly, unexpectedly II
1. сущ.;
разг. сокращение от popular concert
1) благотворительный концерт (бесплатный или с очень низкими ценами на билеты)
2) концерт поп-музыки
2. прил.
1) а) популярный, рассчитанный или имеющий успех у широкой публики б) попсовый, низкопробный( о песне, пьесе и т.п.)
2) относящийся к поп-музыке III сущ.
1) а) папа, отец б) пожилой человек в) папаша (в обращении) ∙ Syn: father, poppa
2) а) милая, родная ( нежное обращение к женщине, девушке) Syn: darling б) девушка, возлюбленная, любовница IV сущ. диал. краснокрылый дрозд Syn: redwing V сущ. то же, что poppycock отрывистый звук;
хлопанье;
хлопок;
щелк;
щелчок;
треск - the * of a cork хлопанье пробки - the * of a pistol треск револьверного выстрела выстрел - to have a * at a rabbit пульнуть в кролика (сленг) пистолет, револьвер шипучий напиток легкий (высокий) мяч (бейсбол;
тж. * fly) след легкого быстрого прикосновения (просторечие) заклад - in * в закладе (автомобильное) хлопок (в глушителе) > * quiz /test/ неожиданная проверка, контрольная работа без подготовки хлоп;
с шумом, с треском - to go * хлопнуть;
выстрелить - the cork went * пробка хлопнула /выстрелила/ внезапно > to go * внезапно умереть;
неожиданно разориться > * goes the weasel "вот идет ласка" (название народного танца) хлопать;
щелкать;
с треском лопаться;
трескаться - the chestnuts *ped in the ashes каштаны лопались в золе - the cork *ped пробка выстрелила выбивать с треском - to * a cork out of a bottle хлопнуть пробкой, выбить пробку (из бутылки) лопаться, взрываться, трескаться ( о поджариваемых кукурузных зернах) (американизм) поджаривать кукурузные зерна (так, чтобы они лопались) (разговорное) (тж. * off) стрелять, палить - to * at a mark палить в мишень - to * a pistol off выпалить /пульнуть/ из револьвера (разговорное) (тж. * off) подстрелить - to * off a rabbit подстрелить кролика (in, into) (разговорное) быстро или неожиданно (в) сунуть - to * a cake into the oven сунуть торт в духовку (out of) высунуть - to * one's head out of a window высунуть голову из окна (out of) высунуться( out of) вылезать из орбит, широко раскрываться( о глазах) - his eyes *ped with amazement от удивления он вылупил глаза (разговорное) внезапно появиться;
зайти неожиданно, без предупреждения (тж. * in) - he *s in every evening он забегает (к нам) каждый вечер - I've just *ped in я заскочил на минутку (обыкн. * up) (разговорное) внезапно подняться, вскочить;
выскочить наверх;
неожиданно возникнуть - the rabbit *ped up from its burrow неожиданно кролик выскочил из своей норы - this question has *ped up again этот вопрос опять всплыл на поверхность( обыкн. * out) (разговорное) неожиданно выйти;
выскочить;
внезапно погаснуть, потухнуть - he kept *ping out all day он целый день /все время/ выскакивал (из дому) - a gust of wind made the candle * out порыв ветра внезапно загасил свечу записать, набросать (тж. * down) - to * down one's ideas on paper набросать мысли на бумаге( разговорное) нанести короткий визит, заглянуть (тж. * along, * around, * down, * in, * over, * round) - to * down to the country ненадолго съездить /смотаться/ в деревню (on) (разговорное) быстро надеть;
накинуть;
нахлобучить( просторечие) закладывать - to * one's watch заложить часы застегивать на кнопки( разговорное) рожать - our mammals are *ping all the time наши звери все время приносят детенышей /потомство/ (сленг) глотать пилюли, особ. содержащие наркотик - they were *ping pills and blowing marihuana они глотали наркотики и курили марихуану > to * the question сделать предложение( разговорное) сокр. от popular song хит( разговорное) модный, популярный, эстрадный( о музыке) - * tunes модные /популярные, эстрадные/ мелодии - * music поп-музыка часто( пренебрежительное) массовый, популярный ( особ. среди молодежи) - * culture поп-культура, массовая культура - * clothes одежда, рассчитанная на массового потребителя, особ. на молодежь - * journalist журналист, работающий на массового читателя;
сотрудник "желтой" /низкопробной/ газеты (P.) относящийся к поп-арту, поп-искусству (разговорное) дискуссионный клуб при Итонском колледже сокр. от poppa to go ~ внезапно умереть to go ~ разориться;
pop goes the weasel название деревенского танца to go ~ хлопнуть, выстрелить pop бросаться;
шнырять ~ разг. внезапно спросить, огорошить вопросом ~ выстрел ~ вчт. выталкивание( из стека) ~ разг. закладывать ~ сокр. от poppycock ~ отрывистый звук (хлопушки и т. п.) ~ разг. палить, стрелять (тж. pop off) ~ амер. разг. папа ~ амер. разг. папаша (в обращении) ~ амер. поджаривать кукурузные зерна ~ разг. популярный концерт ~ с шумом, внезапно ~ совать, всовывать (in, into) ~ трескаться (о каштанах в огне и т. п.) ~ int хлоп ~ хлопать, выстреливать( о пробке) ~ разг. шипучий напиток poppa: poppa = pop to go ~ разориться;
pop goes the weasel название деревенского танца ~ in внезапно появиться ~ in всунуть ~ off внезапно уйти ~ off sl. умереть (тж. pop off the hooks) ~ out внезапно погаснуть ~ out внезапно удалиться, отправиться ~ up вчт. высветиться на экране, "всплыть" ~ up неожиданно возникнуть ~ сокр. от poppycock poppycock: poppycock амер. разг. вздор, чепуха -
7 senhora
(португальское) сеньора (обращение к женщине) -
8 senora
(испанское) сеньора (обращение к женщине) -
9 dame
[deım] n1. уст., диал. госпожа, дама2. 1) шутл. пожилая женщина (тж. Dame Partlet)2) сл. бабёнка, дамочкаsee that dame over there - видишь вон ту дамочку?
3) прост. мать, тётка ( обращение к женщине)how much is it, dame? - почём продаёшь, мать?
3. уст. начальница школы4. содержательница, тж. редк. содержатель пансиона для мальчиков в Итоне5. (Dame)1) офиц. дама ( титул супруги баронета или рыцаря)2) дейм (титулование женщины, награждённой орденом Британской империи)♢
Dame Nature - мать-природаDame Fortune - госпожа фортуна, госпожа удача
-
10 senhora
-
11 senora
-
12 Smt.
Индийский язык: Шримати (уважительное обращение к женщине в Индии) -
13 senhora
[se'njɔːrə]Португальский язык: сеньора (обращение к женщине) -
14 cow
[kau] n1) короваsacred cow — священная корова, неприкосновенное
2) самка3) «корова» (грубое обращение к женщине) -
15 MA'AM
мэм. Вполне приемлемое, даже вежливое, но не формальное обращение к женщине на американском юге. На Среднем Западе оно выглядело бы странно, а вот в Джорджии - в самый раз.Wham (slam)-bam thank you ma'am — это армейская вежливость юго-запада. На самом деле речь идет об экспресс-сексе, что-то типа "трах-бах и спасибо (мэм)".
-
16 My little woman!
Моя девочка! ( ласковое обращение к женщине)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > My little woman!
-
17 babe
[beɪb]сущ.1) поэт.; высок.; = baby 1.1) ребёнок, младенецa babe in arms — грудной ребёнок, грудной младенец
The father died while James was still a babe in arms. — Отец умер, когда Джеймс был ещё грудным младенцем.
2) разг. привлекательная девушка или привлекательный молодой человекMy God, what a babe! — Боже мой, какая красавица / какой красавец!
She used to be a babe, and now she's a tub! — Раньше она была красивой девушкой, а теперь превратилась в толстуху.
3) разг. детка, малыш, малышка, крошка ( ласково-фамильярное обращение к женщине или мужчине)I'm sorry, babe, I didn't mean it. — Прости, детка, я не хотел тебя обидеть.
••- babes in the wood
- babe in arms -
18 dame
[deɪm]сущ.1) ( Dame) дама ( титул супруги баронета или рыцаря)2) ( Dame) дейм (титул женщины, награждённой орденом Британской империи)4) шутл. пожилая женщина5) амер.; сниж.а) бабёнка, дамочкаб) мать, тётка ( обращение к женщине)6) уст.; диал. госпожа7) поэт. леди ( дочь или супруга лорда)••- Dame Fortune -
19 mistress
['mɪstrəs]сущ.1) хозяйкаThe dog ran alongside his mistress. — Собака бежала рядом с хозяйкой.
She had always been mistress of her own destiny. — Она всегда была хозяйкой своей собственной судьбы.
2) искусница, мастерицаShe is a mistress of disguise. — Она искусно притворяется
3) уст. госпожа"My mistress is ill a-bed," said the page. (W. M. Thackeray, "The History of Henry Esmond, Esq.") — "Госпожа моя больна и лежит в постели," - ответил паж. (пер. Е. Калашниковой)
4) брит.; уст. учительница ( особенно в частной школе)5)а) любовницаб) поэт. возлюбленнаяMy mistress eyes are nothing like the sun. (W. Shakespeare, Sonnet CXXX) — Её глаза на звёзды не похожи. (пер. С. Маршака)
6) ( Mistress) уст. госпожа (вежливое обращение к женщине; в современном английском используются формы Mrs, M, Ms)7) горн. шахтёрская лампочка••Mistress of the sea(s) — ист. владычица морей ( о Великобритании)
-
20 pop
I [pɔp] 1. сущ.1) хлопок (отрывистый звук лопающегося пакета, пистона, открывающего предохранительного клапана, пробки и т. п.)Syn:plop 1.2)а) выстрел, звук выстрелаSyn:б) пистолет3) удар, шлепок, пощёчина ( и соответствующий звук)- at a popSyn:4) заход, раз, попытка; очередьSyn:5) нарк. инъекция наркотика6) амер.; канад.; разг. шипучка (сладкий газированный безалкогольный напиток, обычно с фруктовым ароматом)Syn:7) прост. залог, выкуп2. гл.1)а) хлопать, щёлкать, издавать трескHis nerves were so taut, he jumped when the cork popped. — Нервы у него были так напряжены, что он подпрыгнул, когда хлопнула пробка.
б) вызывать хлопок, щелчокSomebody popped a balloon behind my back. — У меня за спиной кто-то лопнул шарик.
2)а) лопаться с треском, вскрыватьсяCover and simmer until the berries have popped. — Накройте крышкой и варите на медленном огне, пока ягоды не лопнут.
б) нагревать ( ягоды), поджаривать ( кукурузные зёрна) до тех пор, пока они не лопнут3) разг.; = pop in; = pop over заходить ненадолгоAt lunchtime, I popped to the supermarket to stock up on vital provisions. — В обеденный перерыв я заскочил в супермаркет пополнить запасы провизии.
He has popped over to New York to do his Christmas shopping. — Он смотался в Нью-Йорк, чтобы сделать покупки к Рождеству.
A greengrocer popped into a bank near his shop to change a tenner into £1 coins. — Зеленщик забежал в банк рядом со своим магазином, чтобы разменять десятку на монеты по одному фунту.
4) = pop up внезапно появлятьсяThe menu pops up if you double-click on this icon. — Меню появляется, если дважды кликнуть по этой иконке.
It was the first thing that popped into her head. — Это была первая мысль, которая пришла ей в голову.
5) = pop out выпучиваться, широко раскрыватьсяto make smb.'s eyes pop брит. / pop out амер. — удивить кого-л.
Mum's eyes popped to see me bringing home the fireman. — Мама очень удивилась, когда он увидела, что я веду домой пожарника.
Her eyes nearly popped out of her head. — У неё чуть глаза из орбит не вылезли.
6) разг. совать, просовыватьI popped in a mint. — Я бросил себе в рот мятную конфетку.
He popped a piece of meat in(to) his mouth and swallowed greedily. — Он бросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил.
Greg popped his head round the door of Cyril's office. — Грег заглянул (просунул голову) в кабинет Сирила.
Syn:7) = off палить, стрелять ( из оружия)He popped off a couple of rounds. — Он дал пару очередей.
8) подстрелитьHe popped a couple of rabbits. — Он подстрелил пару кроликов.
9) бить, наносить ударHe popped me on the head. — Он ударил меня по голове.
10) разг.I popped a couple of sleeper tablets. — Я приняла пару таблеток снотворного.
в) выпиватьSyn:11) разг.; брит. закладывать ( в ломбарде)Syn:12) ( pop for) амер.; разг. платить13) становится заложенным ( об ушах)My ears popped on take off. — Во время взлёта (самолёта) у меня заложило уши.
14) амер. отпускать ( сцепление)He popped the clutch too quickly and stalled the car. — Он слишком резко отпустил сцепление, и машина заглохла.
Syn:••to pop one's clogs брит.; шутл. — отбросить копыта
- pop off- pop on
- pop the question 3. нареч.1) с шумом, с хлопкомPop went the bottle. — Бутылка открылась с шумом.
Pop cracked the guns! — Ружья стреляли хлопками.
- go pop2) внезапно, неожиданноInto that bush pop he goes. — И внезапно он скрылся в кустах.
Syn:II [pɔp] 1. сущ.; разг.1) сокр. от pop music поп-музыка, поп2) сокр. от pop art поп-арт2. прил.1) популярный, рассчитанный или имеющий успех у широкой публикиIII [pɔp] сущ.; разг.pop band / group — поп-группа
1) преим. амер.; = poppaа) папа, отецв) папаша ( в обращении)Hi, Pop. — Привет, папаша.
2)а) милая, родная (нежное обращение к женщине, девушке)Syn:б) девушка, возлюбленная, любовницаIV [pɔp] сущ.; диал.Syn:V [pɔp] = poppycock
См. также в других словарях:
Обращение в межэтническом общении — Обращение (Обр.) важный элемент национ. речевого этикета, необходимый для установления и поддержания контакта с собеседником. Для русского этикета типично Обр. к знакомым людям по имени (по имени отчеству), что предполагает большую контактность и … Психология общения. Энциклопедический словарь
Обращение к незнакомому человеку — Обращение к незнакомым лицам (на улице, в транспорте, в магазине и др.) также вызывает подчас затруднения и недоумения. В прошлом были очень удобные обращения: Сударь! Сударыня! Барышня! Сейчас делаются попытки их возвратить, но они (эти… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
обращение к незнакомому человеку — Обращение к незнакомым лицам (на улице, в транспорте, в магазине и др.) также вызывает подчас затруднения и недоумения. В прошлом были очень удобные обращения: Сударь! Сударыня! Барышня! Сейчас делаются попытки их возвратить, но они (эти… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Миз (обращение) — У этого термина существуют и другие значения, см. MS. Миз (англ. Ms [написание, принятое в Великобритании], Ms. [ˈmɪz], [mɨz], [ˈməz], [ˈməs]) «госпожа…»; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед … Википедия
Батони (обращение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Батони. Батони (груз. ბატონი) грузинское слово со значением «господин», «владелец». Известно с XV века, более ранняя форма патрони (груз. პატრონი). В феодальной иерархии означало сюзерена,… … Википедия
Этикет в Северной Америке — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Правила этикета не одинаковы во всей Северной Америке и между разными субкультурами этого региона могут различатся … Википедия
МАДОННА — (ит. mia donna моя госпожа). Скульптурное или живописное изображение Богородицы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАДОННА (с итал. «моя госпожа») у католиков название живописных и скульптурных… … Словарь иностранных слов русского языка
сеньор — а; м. [франц. seigneur от лат. senior старший]. 1. В Западной Европе в средние века: земельный собственник, обладавший всей полнотой власти на принадлежавшей ему территории; вышестоящий феодал по отношению к нижестоящим, приносившим ему присягу… … Энциклопедический словарь
синьор — а; м. [итал. signore] В Италии: форма вежливого упоминания или обращения к мужчине (обычно употребляется перед фамилией или должностью, званием); господин. * * * синьор (итал. Signore), единоличный правитель средневекового города государства… … Энциклопедический словарь
МАТЬ — МАТЬ, матери, матерью, мн. матери, матерей, матерям, матерями, о матерях, жен. 1. Женщина по отношению к своим детям. Родная м. Многодетная м. М. семейства (мать как глава семьи). М. одиночка (женщина, родившая вне официального брака и… … Толковый словарь Ожегова
МАТУШКА — МАТУШКА, матушки, жен. 1. Мать, мама (устар.). «Мысль о скорой разлуке со мной… поразила матушку.» Пушкин. «У матушки происходило объяснение с отцом.» А.Тургенев. «Надо мной певала матушка.» Некрасов. 2. Жена священника (с оттенком… … Толковый словарь Ушакова